<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Samsul Zamzuri &#187; deen bakri</title>
	<atom:link href="http://www.samsulzamzuri.com/tag/deen-bakri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.samsulzamzuri.com</link>
	<description>Fulltime Webmaster</description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Apr 2010 15:25:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Laporan Penyelidikan Tentang Usahawan Siber</title>
		<link>http://www.samsulzamzuri.com/275/laporan-penyelidikan-tentang-usahawan-siber/</link>
		<comments>http://www.samsulzamzuri.com/275/laporan-penyelidikan-tentang-usahawan-siber/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 23:08:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Entri]]></category>
		<category><![CDATA[bm]]></category>
		<category><![CDATA[cyberpreneurship]]></category>
		<category><![CDATA[deen bakri]]></category>
		<category><![CDATA[laporan]]></category>
		<category><![CDATA[mmu]]></category>
		<category><![CDATA[terjemahan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.szab.net/blog/2007/10/09/laporan-penyelidikan-tentang-usahawan-siber/</guid>
		<description><![CDATA[Laporan ini merupakan terjemahan kepada Introduction to Cyberpreneurship yang saya edarkan sebelum ini. Jika sebelum ini saya menyatakan terdapat beberapa orang yang berminat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Laporan ini merupakan terjemahan kepada <a href="http://www.szab.net/blog/2007/09/26/laporan-kajian-oleh-pelajar-mmu/">Introduction to Cyberpreneurship</a> yang saya edarkan sebelum ini. Jika sebelum ini saya menyatakan terdapat <a href="http://www.szab.net/blog/2007/10/03/terjemahan-laporan-introduction-to-cyberpreneurship/">beberapa orang yang berminat untuk menterjemahkan laporan tersebut</a> tetapi hanya seorang yang telah berjaya menyiapkannya.</p>
<p>Laporan ini diterjemahkan oleh Ihsan Bahri @ Deen dan Hanisah Bahri. </p>
<p>Deen adalah seorang graduan kejuruteraan dari Liverpool University, UK (&#8217;98). Semasa beliau menuntut di sana ,&#xA0; beliau gemar membuat terjemahan BM ke BI dan BI ke BM. Beliau juga sering menjadi penterjemah / juru cakap untuk pengunjung dari Malaysia dan Indonesia yang kurang fasih berbahasa Inggeris.</p>
<p>Manakala, Hanisah Bahri, graduan komputer sains dari UPM, mula bergiat aktif&#xA0; di dalam penterjemahan sejak tahun 2005. Beliau mula menterjemah kerja-kerja pelajar universiti daripada pelbagai kursus. </p>
<p>Mereka berdua telah mengikuti Kursus Penterjemahan Am anjuran Institut Penterjemahan    <br />Negara pada pertengahan tahun ini. Pencapaian mereka dalam kursus tersebut membanggakan, di mana Deen lulus dengan Kepujian dan Hanisah lulus dengan     <br />Cemerlang.</p>
<p>Dulu khidmat mereka hanya boleh diperolehi di luar talian tetapi kini khidmat mereka    <br />boleh di dapati dalam talian. Sekarang mereka sedang menjalankan promosi Merdeka     <br />ke 50 dengan potongan harga sebanyak 50% untuk semua pakej&#xA0; penterjemahan.     <br />Jika anda memerlukan perkhidmatan terjemahan BM ke BI atau sebaliknya, anda boleh     <br />mendapatkan khidmat mereka di <a href="http://www.simplytranslate.net">http://www.simplytranslate.net</a></p>
<p>Saya merasa amat berbangga sekali kerana seorang penterjemah profesional telah sanggup menterjemahkan laporan tersebut secara percuma. Deen telah menghubungi saya melalui SMS untuk meminta kebenaran menterjemahkan laporan tersebut. Dan beliau telah menyiapkannya dalam tempoh kurang dari seminggu.</p>
<p>Saya rasa itu bukan satu tugas yang mudah kerana laporan tersebut melebihi 30 muka surat dan mempunyai banyak perkataan-perkataan dalam bahasa Inggeris yang berbentuk teknikal dan agak sukar diterjemahkan. Saya lihat ada beberapa perkataan yang mereka sengaja tidak terjemahkan dan saya rasa itu adalah langkah terbaik untuk mengelakkan kekeliruan.</p>
<p>Anda boleh mendapatkan laporan yang sudah diterjemah melalui link di bawah</p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:fb3a1972-4489-4e52-abe7-25a00bb07fdf:9b693502-071f-4f13-8d51-e3622a963394" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">
<p>Download <a href="http://samsulzamzuri.com/wp-content/uploads/2007/10/pengenalankepadakeusahawanansiber.pdf" target="_blank">Laporan Pengenalan Kepada Usahawan Siber</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.samsulzamzuri.com/275/laporan-penyelidikan-tentang-usahawan-siber/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
